Поэтому, забив в поисковик «албанский», легко выходишь на нужную интернет-страницу. «Албанский» стал настолько популярен, что среди первых строчек в Интернете выпрыгивают ссылки не на далекую страну Албанию, а на язык интернет-сообщества.
Словарь с терминами «албанского» легко умещается на дискете. Что там Даль с его многотомником – в интернет-языке слова заменяют целые выражения!
– При реальном общении мы выражаем свои эмоции и чувства через мимику и жесты. На форумах в Интернете эмоции заменяет «албанский», – считает Евгений Литвинов, активный житель ярославского интернет-пространства. – Он позволяет придать виртуальному общению неформальность. Плюс – «албанский» делает сообщения более лаконичными: короткое «мегазачОт» вместо «очень понравилась твоя мысль».
Своим рождением интернет-язык обязан американскому пользователю живого журнала, который назвал ненормативную лексику своего русского друга по паутине – «непонятным албанским». За что и поплатился. Русский пользователь предложил ватаге своих приятелей научить непонятливого американца понимать «правильный русский». И за несколько дней этому жителю интернет-пространства пришло несколько тысяч комментариев с «уроками албанского».
– Самая великая албанская буква – это «Ф». С нее начинаются такие слова, как Фтыкать, Форточка, Форма, Фасон, Фаберже и великое албанское имя Филипп, – писали пользователи американцу.
– Иногда и я забываю о грани между виртульной и реальной жизнью, – признается Евгений Литвинов. – А слова вроде «зачОт» или «жжошь» проскакивают в моей устной речи. Правда, такими выражениями я пользуюсь только среди своих сверстников, которые в теме – «фтеме». Другие же не только не оценят подобные речевые изыскания, но и посчитают их некорректными.
Конечно! Ведь для большинства взрослых, словосочетание «учи албанский» имеет совершенно иной смысл. На пять лет раньше, чем возник интернет-язык, в 1997 году с лозунгом «учить албанский» редактор газеты «Завтра» Александр Проханов призывал последовать опыту восставших албанцев – взять в руки оружие и отправиться на войну с существующими политпорядками. Но к албанцам, избравшим своим постоянным жительством Интернет, это не имеет никакого отношения.
– Ирония и новизна, яркая языковая игра, которой считают «албанский» жители Интернета, не рождает эстетического выражения, все достаточно плоско, – уверена Марина Петрова. – Шансон, жизнь за проволокой… Подобное бравирование всегда было в российском менталитете. А замена некоторых букв в матерных словах – всего лишь необходимость соблюдения неких рамок общения, возможность поиграть с нецензурной бранью. Игра на грани. Это как в фольклоре: не всегда пропеваются матерные слова, но их можно додумать и домыслить.
…На «Ярпортале» идею дня чистой речи поддержали. Правда, сразу же о ней забыли. И пока жители невиртуальной реальности раздумывают над тем, как правильно написать слово, чтобы ответить грубому оппоненту блога или форума, обитатели интернет-пространства продолжают пользоваться альтернативными правилами русской орфографии. «Аффтары» жгутт на «албанском» разговаривают на жаргоне «пАдонков», как именуется «албанский» среди своих. Ахтунг!
Словарь албанского:
+1 – согласен с мнением, присоединяюсь.
Ахтунг – предупреждение о неоднозначном/шокирующем содержимом сообщения.
Аффтар жжотт – выражение восхищения (один из наиболее известных штампов).
Ботончег – виртуальный шоколадный батончик.
Блондинко – глупая девушка, изначально: девушка, часто неосмысленно либо ради красоты использующая ЗАГЛАВНЫЕ буквы в своем письме.
З.Ы. (то же что P.S.) – транслитерация пост скриптума.
Йад – яд. Обычно йаду предлагают (выпить) неинтересному и/или излишне циничному, самоуверенному автору/комментатору.
Ржунимагу – комментарий к смешному или нелепому комментарию.
Фтыкатель – читатель.
Комментарии