02:31
четверг,
25 апреля 2024 г.
4.95
°С
Ярославль,
Ярославская обл., Россия
29 января 2014

Издалека долго течет река… времени

На этот раз гостями редакции стал творческий тандем – супруги Анастасия и Юрий Масловы, авторы двух томов о народных традициях. Эти издания вошли в научно­популярную серию «Библиотека ярославской семьи». Анастасия Алексеевна – кандидат искусствоведения, доцент кафедры журналистики ЯГПУ им. К.Д. Ушинского, автор и редактор нескольких книг, дипломант конкурса «Ярославская книга­2009». Юрий Васильевич – тележурналист, руководитель областного отделения Гильдии экожурналистики Медиасоюза, лауреат российских литературных и журналистских конкурсов.

 

   – Анастасия Алексеевна, Юрий Васильевич, с чего начался творческий процесс?
Ю.В.: С Волги! (смеется).
А.А.: Действительно, с Волги. Моя книга «Волга – река городов» вышла пять лет назад. Затем мне предложили снова взяться за речную тему – книгу «Реки Ярославской области». Нужно было описать и природные, и исторические достопримечательности. Я подключила к этому мужа, поскольку наши профессиональные интересы направлены и на культуру, и на природу.  
Ю.В.: Как бывший биолог и профессиональный журналист-эколог, я давно хотел написать научно-популярную книгу о природе нашего региона. Когда делал телепрограмму «Экосистема» в ГТРК «Ярославия», объездил практически всю область, наладил контакты с биологами, гидрологами, охотоведами, которые стали постоянными консультантами и моими друзьями. Накопил много материала. Его хотелось как-то реализовать. И вдруг поступило заманчивое предложение, от которого грех отказываться. Кстати, консультанты «Экосистемы» тоже не остались в стороне. Дмитрий Власов, завотделом природы Ярославского музея-заповедни-
ка, стал автором книги об озерах и болотах. Его книга в блоке с нашими – о реках и животных.
А.А.: Когда мы завершили первые наши книжки, нам предложили еще одну – о народной культуре. Мы жестко утрамбовали материал в заданный объем, но текст лез из рамок, как тесто из кадушки. А сокращать было жаль. Однако издательство сделало нам подарок – предложило превратить книгу в две: один том – о быте, о доме, о семье, другой – о народном календаре. Пришлось даже дописывать.

– Как складывалась работа вашего тандема?
Ю.В.: Тяжко (смеется). Научно-популярная литература – это действительно очень трудный вид творчества. Даже если хорошо знаком с темой. Нужно отобрать достоверный и яркий материал, проверить источники – чтобы не повторять расхожие стереотипы, не плодить новые мифы. Но этого мало – необходимо все это написать увлекательно, понятным языком. Это трудно, энергозатратно…
А.А.: Взять обыкновенную избу. Каждый, наверное, видал избы, хотя бы в дачной деревне. Ученые изучили множество различных типов, вариантов строения избы. Измерили в метрах, начертили схемы, собрали фотографии. Но наша задача – не передать сухие факты, а кратко и образно показать, что дом для наших предков не просто жилплощадь. Это целый мир, где все продумано, все должно давать человеку тепло, защиту и благополучие.  

– В своей работе вы использовали только литературные и архивные источники? В экспедиции не ходили?
Ю.В.:  Ходили и в экспедиции – когда писали о реках. Или вспоминали старые свои маршруты. Например, главка о Соти Лесной, или Соти Северной, которая протекает по границе с Вологодской областью, написана полностью на собственном материале. Литературных данных об этой реке почти нет.
А.А.:   Что касается народной культуры, то ее осколки еще можно застать в глубинке. Но как радует, если в современных городских домах бережно хранятся старинные вещи и если мы успели порасспросить наших бабушек и дедов о той, уже ушедшей жизни. В книге о народной культуре многие узнают те пословицы, поговорки, детские песенки, которые, наверное, слышали в собственной семье.
Ю.В.: Мои родители, к сожалению, давно умерли, но я хорошо помню рассказы об их деревенском детстве, о жизни их родителей. Причем отец и мать были родом из разных мест, и можно было сравнивать особенности быта, диалектные словечки. Да и мой собственный жизненный опыт пригодился. В 1980-х  меня, как и всех в те времена, частенько посылали от завода в колхоз. Однажды я две недели пас стадо, подменяя запившего пастуха. И на этом поприще столкнулся со старинными обычаями, о которых мне рассказывал отец…

– С какими, например?
Ю.В.:  Полстада принадлежало колхозу – это такая новая реалия. За этих коров я получал зарплату. А полстада – личная собственность деревенских бабок. За этих буренок меня кормили. Так велел неписаный стародавний закон. И когда я утром выгонял коров на пастбище, очередная бабулька пока-
зывала мне избу, в которой я буду столоваться: обедать и ужинать.  

– Проводилась ли какая-то экспертиза научных данных и самих рукописей?
Ю.В.:  Напомню, что Анастасия Алексеевна кандидат наук и способна, как мне кажется, отличить верную информацию от «развесистой клюквы». Поэтому, повторюсь, серьезная экспертиза фактов проводилась в процессе подготовки рукописей. И, конечно же, тексты вычитывались специалистами. «Природные» рукописи о реках и животных читали гидрологи, биологи. У книг о народных традициях был даже специально назначенный научный редактор – Ирина Юрьевна Шустрова, историк, доцент
ЯрГУ.
А.А.:  Кроме этого тексты прочел такой авторитетнейший писатель-краевед, как Владимир Александрович Гречухин. Он дал очень ценные рекомендации, замечания.
 
– А много было замечаний у экспертов?
Ю.В.:  Не скажу, что много, но были. Без этого не обходится. Чем больше специалистов читают, тем замечания многочисленней и разнообразней. Что пропустил один, то заметит другой…
А.А.:  Что-то мы с благодарностью принимали. С чем-то спорили, особенно когда специалисты пытались навязать наукообразные формулировки, привычные штампы, которые им казались единственно верными. Иногда замечания или, точнее, новая информация принимались к сведению, но вставить их в текст уже не представлялось возможным. Например, ростовский историк и краевед Алексей Валерьевич Киселев сетовал, что в книгах о народных традициях мало сказано о современном бытовании древних обычаев. Он занимался этим вопросом: многие обряды и поверья по-прежнему живы. Но у нас были жесткие ограничения по объему текста, поэтому мы не смогли втиснуть новые данные в рукопись. Да и ракурс этих книг был немного другой – исторический. Воспоминание о прошлом.

– Вы теперь сами стали экспертами в народных обычаях. Что интересного ждет наших читателей в ближайшем будущем – по народному календарю?
Ю.В.:  После крещенских морозов наступает перезимье – поворот от зимы к весне.
А.А.: От Крещения (19 января по новому стилю) до Масленицы идет любимая народом пора – зимний мясоед, когда можно пировать и справлять веселые свадьбы. В этом году Масленица начнется  24 февраля, так что мясоед получается длинный – целых пять недель.

Беседовал Антон БЕЛОВ
Фото Сергея ШУБКИНА

Автор: Беседовал Антон БЕЛОВ

Комментарии

Другие новости раздела «Общество»

Читать